天才一秒记住【动力小说】地址:https://www.dlchuwuqi.com
[7]较近的研究如杨平:《康德与中国现代美学思想》,北京,东方出版社,2002。
[8]王国维:《叔本华与尼采》,《静庵文集》,见《王国维遗书》,第三册,464页;王国维并注明引文出自英译《意志及观念之世界》第三册六十一页至六十三页。
[9]1900年由Tübingen;Leipzig:J.C.B.Mohr出版。
[10]此书多次重印,1940年早稻田大学出版部重印。
南庶熙1926年还翻译出版了桑木所著《现代思潮》。
有关王国维通过日本学术著作学习西方哲学的经历,参见张广达:《王国维的西学与国学》,收入《张广达文集》之《史家、史学与现代学术》,1~41页,桂林:广西师范大学出版社,2008。
[11]日语中的哲学词汇1913年就通过一部词典被介绍到中国,见TimothyRidDonaldMacGillivrayeds.,ADiaryofPhilosophicalTerms:ChieflyfromtheJapanese,Shanghai:LiteratureSocietyfora,1913.
[12]岩崎允胤:《日本近代思想史序说》下《明治期后篇》,东京,新日本出版社,2004,第八章第三节:井上哲次郎の现象即実在论。
[13]此信息得自德国埃尔兰根(Erlangen)大学的《近现代汉语学术用语语料库》(:si-erlangen.de)。
根据这个数据库,1886年出版的《荷华文语类参》也把荷兰语geest(拉丁文spiritusanimi)译成汉语“精神”
;见GustaveSederlandseesboekmetdeTranscriptiedereescheKaraktersisiang-TsiuDialekt,13Vols.,Leiden:Brill1886.Geist在汉语中译成“精神”
,见黄摩西:《普通百科新大词典》,上海,中国辞典公司,1911;以及在青岛出版的卫礼贤编:《德英华文科学字典》,见RichardWilhelm,DeutsglisesischesFachw?terbugtau:DeutsesischeHochschule1911.
[14]王国维还把spirit翻译成精神,见随文(WilliamStanleyJevons)著《辨学》,北京,京师五道庙售书处,1908。
德语Geisteswissenschaft精神科学、geistigePh?nomeigeFunktion精神作用等汉语翻译则见于汪荣宝和叶澜著《新尔雅》(上海,明权社,1903),这两位作者曾留学日本,此书深受日本明治学术影响。
以上条目均见《近现代汉语学术用语语料库》。
有关日文词汇对中国近代学术的影响,可参见沈国威:《近代日中语汇交流史——新汉语の生成と受容》,东京,笠间书院,1994;沈国威:《〈新尔雅〉とその语汇研究·索引·影印本付》,东京,白帝社,1995。
张升余课题组:《现代中日語汇の交渉と异同研究》,见《日本学研究论文集》,2001。
有关地理类术语,参见荒川清秀:《近代日中学术用语の形成と伝播——地理学用语を中心に》,东京,白帝社,1997。
有关中国留学生学习日本近代学术的历史,参见实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史》,香港,香港中文大学出版社,1982;谭汝谦编:《中日文化交流》,香港,香港中文大学,1985。
王汎森:《戊戌前后思想资源的变化:以日本因素为例》,载《二十一世纪》45(1998),47~54页。
日本近代词汇,参见桦岛忠夫、飞田良文、米川明彦编:《明治大正新語俗語辞》,东京,东京堂,1996。
[15]JohnC.MaraldNishida,”
PEW,Vol.39,No.4(1989),pp.465-496,p.479提到西田对文德尔班思想的运用。
有关西田对现代日本思想的影响,参见藤田正胜著:《现代思想としての西田几多郎》,东京,讲谈社,1998;有关京都学派见藤田正胜编:《京都学派の哲学》京都,昭和堂,2001。
[16]见AndrewE.Barshay,StateaualinImperialJapan:ThePubliCrisis,Berkeley:UyofiaPress,1988,pp.70-71,77,87.
[17]BerndMartin,JapanandGermanyintheModernWhahnBooks,1995,pp.17-76;该部分专门探讨早期明治时期(1868—1895)日本政府学习德国普鲁士模式;47页特别介绍了德国哲学对明治日本的影响。
[18]近代西洋思想在日本学者中的影响,见藤田正胜编:《日本近代思想を学ぶ人のために》,京都,世界思想社,1997。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!