天才一秒记住【动力小说】地址:https://www.dlchuwuqi.com
,屈原的这些诗句所创造的气氛热烈,一片欢腾氛围与交响乐合唱部分的《欢乐颂》也十分接近。
当时还写了一首小诗:“一束阳光入殿堂,女神降兮传馨香。
何由四海同归日,共把鲜花荐玉浆。”
这次演出之后不久,因为强调意识形态领域的阶级斗争,西洋音乐、也包括苏联音乐都受到批判。
《欢乐颂》中的“欢乐女神,圣洁美丽,灿烂光芒照大地。
我们心中充满热情,来到你的圣殿里,你的力量能使人们消除一切分歧,在你光辉照耀下面人们团结成兄弟”
,在中国的舞台上唱这些,到了1963年以后简直被视为是大逆不道。
《欢乐颂》被批为典型的“阶级斗争熄灭论”
。
有人为之辩解说苏联在1936年通过新宪法时也演奏贝多芬《第九交响曲》。
批判者反击说,斯大林之所以犯错误就是因为他认为阶级斗争没有了,所以才有赫鲁晓夫之类的人物出现。
这些音乐作品逐渐被禁,《外国名歌二百首》被视为“坏书”
。
记得我最后一次听中央乐团编号的“星期音乐会”
是1963年7月31日(此后北京一连下了13天大雨,8月14日方停)。
那场音乐会已经很革命了,在音乐会上不仅演唱中国革命题材的《信天游》,而且关注世界革命,演唱了《我是一个黑姑娘,我的家在黑非洲》,最后是由梁美珍领唱的大合唱瞿希贤的《全世界无产者联合起来》,歌词与口号差不多。
但这在1965年落实毛主席关于文艺界问题的两个“批示”
时,还是受到批判。
那时学校也紧张起来我听音乐日渐少了。
关于文革以前娱乐记忆保留最多是听外国歌剧,因为那时一度热衷学写旧体诗,就把看歌剧的感受作为题材,作为练习,并像古人写纪事性质的“竹枝词”
那样为这些小诗作了一些注释,而这些蹩脚的旧诗注释保留下来了,就成了回忆线索。
文革前17年,中国演的外国歌剧共有四种:《茶花女》《叶甫格尼·奥涅金》《蝴蝶夫人》《货郎与小姐》。
1.关于《茶花女》
听外国歌剧也是从上大学开始的,但看《茶花女》是个例外。
1957年反右斗争时,某同学对我说,唱《茶花女》的演员张权穿着演出服逛大街,人们批她是“美国女人”
。
这则消息引我关注不是什么“美国女人”
,而是《茶花女》,因为小仲马的话剧本我读过,但不知道还有歌剧《茶花女》。
刚上高中的我,还以为“歌剧”
就是把原来的话剧本谱上曲就唱呢!
好奇心驱使我到天桥剧场(这里是中央歌剧舞剧院的驻地)买票,看看音乐家怎么给小仲马谱曲的。
不料票卖光了,买了一张三楼最末一排的退票,票价6毛,我也只好将就了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!