动力小说

第41章 案山子(第1页)

天才一秒记住【动力小说】地址:https://www.dlchuwuqi.com

第41章案山子

banner"

>

前几天在市场买了一本《新月》,读完罗隆基先生的论文之后,再读《四十自述》,这是《在上海》的下半篇,胡适之先生讲他自己作诗文的经验,觉得很有趣味。

其中特别是这一节:“我记得我们试译ThomasCampbell的Soldier'sDream一篇诗,中有scarecrow一个字,我们大家想了几天,想不出一个典雅的译法。”

这个scarecrow不知道和我有什么情分,总觉得他是怪好玩的东西,引起我的注意。

我查下页胡先生的译诗,第五六两句云,“枕戈藉草亦蘧然,时见刍人影摇曳,”

末后附注云,“刍人原作刍灵,今年改。”

案《礼记·檀弓下》郑氏注云,“刍灵,束茅为人马,谓之灵者神之类,”

可见得不是田家的东西,叫他作刍人,正如叶圣陶先生的“稻草人”

,自然要好一点了。

但是要找一个的确的译语,却实在不容易,所谓华英字典之流不必说了,手头也一册都没有,所以恕不查考,严几道的《英文汉诂》在一九〇四年出版,是同类中最典雅最有见识的一本书,二十七八年来我这意见还是一致,记得在“制字”

篇中曾有译语,拿出来一翻,果然在第一百十节中有这一行云,“Scarecrow,吓鸦,草人用于田间以逐鸟雀者。”

这个吓鸦的名称我清清楚楚地记在心里,今天翻了出来,大有旧雨重逢的快乐,这明白地是意译,依照“惊闺”

等的例,可以算作一个很好的物名,可是,连他老人家也只能如此对付,更可见我们在刍人草人之外想去找更典雅的译名之全无希望了。

日本语中有案山子这个名称,读作加贺之(Kagashi),即是吓鸦。

寺岛安良编《和汉三才图会》卷三十五农具部中有这一条,其文云:

“《艺文类聚》,古者人民质朴,死则裹以白茅,投之中野,孝子不忍父母为禽兽所食,则作弹以守之,绝鸟兽之害。

案,弹俗云案山子,今田圃中使草偶持弓,以防鸟雀也。

备中国汤川寺玄宾僧都晦迹于民家之奴,入田护稻,以惊鸟雀为务,至今惧鸟雀刍灵称之僧都。”

上文所引《艺文类聚》原语多误,今依原书及《吴越春秋》改正。

陈音对越王说,弩生于弓,弓生于弹,大约是对的,但是说弹起古之孝子,我颇有点怀疑,弹应该起于投石,是养生而不是送死的事吧。

《说文解字》第八篇云,“弔,问终也,从人弓,古之葬者厚衣之以薪,故人持弓会驱禽也。”

《急就章》第二十五云,“丧弔悲哀面目肿。”

颜氏注,“弔,谓问终者也,于字人持弓为弔,上古葬者衣之以薪,无有棺椁,常苦禽鸟为害,故弔问者持弓会之,以助弹射也。”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

剑诛天道修仙:从就职德鲁伊开始至尊剑皇不灭龙帝初唐峥嵘一剑独尊我能提取熟练度灵剑尊天启预报我以武道斩鬼神洪荒:开局通天偷看我日记,自废圣位电影世界的雇佣兵恶魔公寓神级天才快穿之疯批大佬又被我撩乖了网游之新魔兽世界悠哉兽世:种种田,生生崽逃荒:她从空间掏出千万物资我缔造上古天庭的那些年惊!重生后的嫡女她杀疯了凡人之我为厉天尊为奴快穿被男主养成的那些日子重塑千禧年代超级鉴宝师